Từ Jerusalem đến Rio de Janeiro: Từ một lễ kỷ niệm sâu sắc phù phiếm và bề ngoài

copacabana-e1545208018626
copacabana-e1545208018626
Được viết bởi Tiến sĩ Peter E. Tarlow

Du lịch ở Jerusalem và du lịch ở Rio de Janeiro giống nhau và rất khác nhau. Tiến sĩ Peter Tarlow báo cáo từ Rio sau một chuyến bay suốt đêm. Anh ấy thức dậy lúc 7 giờ tối tại khách sạn Rio Marriott và viết.

Tôi rất ngạc nhiên Bãi biển Copacabana đã đầy và trời vẫn còn ban ngày. Trong sự bán tín bán nghi, tôi đã quên mất rằng mình đang ở Nam bán cầu và ngày 21 tháng XNUMX ở đây là ngày dài nhất trong năm và là ngày đầu tiên của mùa hè.

Đến Rio de Janeiro gần như trực tiếp từ Jerusalem, tôi nhận ra rằng tôi không chỉ ở hai đầu địa lý của thế giới, mà còn ở hai cực đối lập về văn hóa. Nếu Jerusalem là thành phố của sự khiêm tốn thiêng liêng thì Rio de Janeiro hoàn toàn ngược lại. Ở đây, có lẽ do sức nóng, cái ẩn trở nên trong suốt. Dọc theo dặm bãi biển, Cariocas, (tên được đặt cho người dân Rio) mặc số tiền ít nhất của quần áo có thể, kể cả trường hợp nhà tu khổ hạnh có thể đòi hỏi theo ý cá nhân hơn. Tương tự như vậy nếu Jerusalem là lễ kỷ niệm của sự sâu sắc thì Rio là lễ kỷ niệm của sự phù phiếm và hời hợt. Người dân địa phương nói rằng văn hóa của Rio có ba trụ cột: futebol (bóng đá), bãi biển và lễ hội hóa trang. Ở đây, công việc không phải là một nghề nghiệp mà là sự can thiệp vào việc theo đuổi sự gợi cảm và bình dị của cuộc sống.
Bất chấp những điểm khác biệt, đôi khi những mặt đối lập có xu hướng gặp nhau. Jerusalem là thành phố của những niềm tin sâu sắc, sâu sắc đến mức đôi khi những niềm tin này thể hiện thành bạo lực. Rio là một thành phố của nơi đây và bây giờ, đến nỗi thái độ của người joie de vivre cũng trở nên bạo lực. Ở một thành phố, bạo lực bắt nguồn từ việc quan tâm quá nhiều, và ở thành phố khác, bạo lực bắt nguồn từ quá ít. Trớ trêu thay, địa danh nổi tiếng nhất của cả hai thành phố đều liên quan đến đức tin. Nếu Jerusalem bị thống trị bởi mái vòm The Rock, Bức tường phía Tây và Nhà thờ Mộ Thánh, thì Rio lại bị thống trị bởi Corcovado, biểu tượng tối thượng của Công giáo.
Theo cách tương tự, Israel đang ở Trung Đông nhưng về mặt văn hóa thì nó không thực sự thuộc về Trung Đông hiện tại. Mặc dù thực tế là cuộc sống của người Do Thái có trước nền văn minh Ả Rập hàng thiên niên kỷ, Israel vẫn nằm về văn hóa ở ngoại vi của Trung Đông. Nó là một hòn đảo nói tiếng Do Thái trong một vùng biển Ả Rập. Tương tự như vậy, Brazil thuộc Châu Mỹ Latinh nhưng không thuộc Châu Mỹ Latinh. Ở đây ngôn ngữ là tiếng Bồ Đào Nha và văn hóa và ẩm thực Brazil là thế giới khác biệt với các nước láng giềng nói tiếng Tây Ban Nha. Giống như Israel nằm ở rìa Trung Đông, Brazil cũng vậy và theo nghĩa thực tế thì thực tế cũng đúng với Hoa Kỳ.
Không còn nghi ngờ gì nữa, cả Brazil và Rio đều đang trải qua thời kỳ thay đổi chính trị. Các chính phủ thiên tả xã hội chủ nghĩa trong quá khứ đã bị quét sạch. Chủ nghĩa xã hội, được ngụy trang dưới dạng chủ nghĩa tự do, từng được coi là niềm hy vọng của người nghèo, nhưng giờ đây nó bị coi là chất độc của những kẻ bị áp bức. Người dân ở đây nói về chủ nghĩa xã hội như một phương pháp mà những người giàu có da trắng giả thuyết thuyết phục người nghèo ở lại nghèo và những người trẻ ngây thơ bị dụ dỗ vào cuộc sống nghèo khổ và thất vọng.
Mặc dù còn quá sớm để không dám dự đoán liệu những thay đổi chính trị này có biến nghèo đói thành cơ hội kinh tế hay chỉ đơn thuần là một khát vọng chính trị thất bại nữa, nhưng vẫn có rất nhiều hy vọng. Theo nghĩa đó, có một sự tương đồng lớn giữa hai thành phố rất khác nhau này. Quốc ca của Israel là Ha'Tikva có nghĩa là Hy vọng và ở đây ở Rio de Janeiro từ thường được nghe nhất là Esperança: Hy vọng!
Có lẽ người ta hy vọng rằng có thể hợp nhất hai đối cực văn hóa này và cho phép linh hồn con người tạo ra ánh sáng từ bóng tối. Lời chào trân trọng đến từ một vùng đất nơi có ánh mặt trời rực rỡ bao hy vọng và những niềm vui giản dị.

ĐIỀU NÊN rút ra từ bài viết này:

  •   In my semi-stupor I had forgotten that I was in the Southern Hemisphere and December 21st here is the longest day of the year and the first day of summer.
  • In a like manner Israel is in the Middle East but culturally it is not really of the current Middle East.
  • Arriving in Rio de Janeiro almost directly from Jerusalem I realized that I was not only at two geographic ends of the world, but also at two culturally polar opposites.

<

Giới thiệu về tác giả

Tiến sĩ Peter E. Tarlow

Tiến sĩ Peter E. Tarlow là một diễn giả và chuyên gia nổi tiếng thế giới chuyên về tác động của tội phạm và khủng bố đối với ngành du lịch, quản lý rủi ro sự kiện và du lịch, cũng như phát triển kinh tế và du lịch. Kể từ năm 1990, Tarlow đã hỗ trợ cộng đồng du lịch trong các vấn đề như an toàn và an ninh du lịch, phát triển kinh tế, tiếp thị sáng tạo và tư tưởng sáng tạo.

Là một tác giả nổi tiếng trong lĩnh vực an ninh du lịch, Tarlow là tác giả đóng góp cho nhiều cuốn sách về an ninh du lịch, đồng thời xuất bản nhiều bài báo nghiên cứu ứng dụng và học thuật liên quan đến các vấn đề an ninh, bao gồm các bài báo đăng trên The Futurist, Tạp chí Nghiên cứu Du lịch và Quản lý An ninh. Một loạt các bài báo chuyên môn và học thuật của Tarlow bao gồm các bài viết về các chủ đề như: “du lịch đen tối”, lý thuyết về khủng bố, và phát triển kinh tế thông qua du lịch, tôn giáo và khủng bố và du lịch tàu biển. Tarlow cũng viết và xuất bản bản tin du lịch trực tuyến phổ biến Tourism Tidbits được hàng nghìn chuyên gia du lịch và lữ hành trên khắp thế giới đọc bằng các ấn bản tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Bồ Đào Nha.

https://safertourism.com/

Chia sẻ với...