Singapore bãi bỏ lệnh cấm quan hệ tình dục đồng tính thời thuộc địa

Singapore bãi bỏ lệnh cấm quan hệ tình dục đồng tính thời thuộc địa
Singapore bãi bỏ lệnh cấm quan hệ tình dục đồng tính thời thuộc địa
Hình đại diện của Harry Johnson
Được viết bởi Harry Johnson

Thủ tướng Singapore Lý Hiển Long tuyên bố chính quyền thành phố đã hủy bỏ luật cũ gây tranh cãi cấm quan hệ tình dục đồng tính

<

Mục 377A của bộ luật hình sự từ thời thuộc địa của Singapore đe dọa những người đàn ông hai năm tù nếu họ bị bắt "bất kỳ hành vi khiếm nhã thô lỗ nào", về cơ bản đề cập đến bất kỳ hành vi đồng tính luyến ái nào. 

Nhưng hôm Chủ nhật, Thủ tướng Singapore Lý Hiển Long thông báo rằng chính quyền thành phố đã hủy bỏ luật cũ gây tranh cãi về việc cấm quan hệ tình dục đồng tính nam.

“Tôi tin rằng đây là điều đúng đắn cần làm và là điều mà hầu hết người dân Singapore sẽ chấp nhận,” anh nói và nói thêm rằng anh hy vọng động thái này sẽ mang lại “một số cứu trợ cho những người Singapore đồng tính”.

Mặc dù nó đã không được thực thi trong nhiều thập kỷ và chỉ áp dụng cho nam giới, lệnh cấm - tương tự như các luật được tìm thấy trong các Anh thuộc địa ở Nam Á - vẫn là một nguồn căng thẳng cho cả người Singapore đồng tính và các loại hình kinh doanh di động trở lên đang cố gắng thuyết phục các tập đoàn đa quốc gia mở văn phòng ở đó.

Lee đã không thông báo ngày bãi bỏ.

Trong khi đưa ra thông báo, Thủ tướng cũng nhấn mạnh rằng bất kể luật gây tranh cãi bị bãi bỏ, Singapore sẽ không từ bỏ các giá trị bảo thủ mạnh mẽ của mình.

Singapore sẽ “bảo vệ định nghĩa về hôn nhân khỏi bị thách thức về mặt hiến pháp tại tòa án,” ông hứa.

“Chúng tôi tin rằng hôn nhân nên là giữa nam và nữ, trẻ em nên được nuôi dạy trong những gia đình như vậy, gia đình truyền thống sẽ hình thành nền tảng cơ bản của xã hội,” Lee Hsien Loong nói thêm.

Mặc dù Lee tự tin rằng "hầu hết người dân Singapore" sẽ chấp nhận tin này, 44% người Singapore được hỏi vào tháng 55 vẫn ủng hộ lệnh cấm, mặc dù con số đó đã giảm từ 2018% vào năm XNUMX. 

Phong trào dần dần rời bỏ các biện pháp trả đũa chính thức đối với tình dục đồng tính của Singapore thực sự có tác dụng chống lại các nhà hoạt động đang tìm cách bãi bỏ luật vào đầu năm nay, khi tòa án cấp cao nhất của thành phố tuyên bố rằng vì không có biện pháp thực thi, quyền hiến pháp của ai đó sẽ không bị vi phạm nếu nó ở lại. trên sách. 

Một số nhóm tôn giáo gọi Singapore là quê hương, bao gồm cả người Hồi giáo, Công giáo và Tin lành cũng đã có những phản đối đáng kể đối với việc bình thường hóa đồng tính luyến ái. Tuy nhiên, các nhà lãnh đạo tôn giáo vẫn giữ thái độ trung lập về động thái mới nhất này. 

Lee kêu gọi "tất cả các nhóm" "thực hiện kiềm chế", nói rằng "đó là cách duy nhất chúng ta có thể tiến lên với tư cách là một quốc gia cùng nhau."

ĐIỀU NÊN rút ra từ bài viết này:

  • While it has not been enforced for decades and only applies to men, the ban – similar to laws found in other former British colonies in south Asia – remained a source of stress for both gay Singaporeans and upwardly-mobile business types trying to convince multinational corporations to open offices there.
  • “I believe this is the right thing to do and something that most Singaporeans would accept,” he said, adding that he hopes the move provides “some relief to gay Singaporeans.
  • Singapore's gradual movement away from official reprisals for gay sex actually worked against activists looking to have the law struck down earlier this year, when the city-state's highest court declared that since there was no enforcement, no one's constitutional rights were being violated if it stayed on the books.

Giới thiệu về tác giả

Hình đại diện của Harry Johnson

Harry Johnson

Harry Johnson đã là biên tập viên nhiệm vụ cho eTurboNews cho mroe hơn 20 năm. Anh ấy sống ở Honolulu, Hawaii, và là người gốc Châu Âu. Anh ấy thích viết và đưa tin.

Theo dõi
Thông báo cho
khách sạn
0 Nhận xét
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả nhận xét
0
Rất thích suy nghĩ của bạn, xin vui lòng bình luận.x
Chia sẻ với...