Ga tàu điện ngầm Trung tâm Thương mại Thế giới NY là một lời nhắc nhở về Tuyên ngôn Nhân quyền Thế giới

WTC1
WTC1
Hình đại diện của Juergen T Steinmetz
Được viết bởi Juergen T Steinmetz

Trung tâm Thương mại Thế giới Phố Cortlandt là điểm thu hút khách du lịch New York mới nhất ở Manhattan. Ga tàu điện ngầm trên tuyến số 1 đã được khai trương ở New York Manhattan vào thứ Bảy. Đó không chỉ là một lời nhắc nhở đối với khách du lịch, mà còn nhiều hơn nữa đối với người dân New York, về Nhân quyền và yêu cầu các chính phủ tôn trọng những quyền đó.

Trung tâm Thương mại Thế giới Phố Cortlandt là điểm thu hút khách du lịch New York mới nhất ở Manhattan. Ga tàu điện ngầm trên tuyến số 1 đã được khai trương ở New York Manhattan vào thứ Bảy. Đó không chỉ là một lời nhắc nhở đối với khách du lịch, mà còn nhiều hơn nữa đối với người dân New York, về Nhân quyền và yêu cầu các chính phủ tôn trọng những quyền đó.

Lần đầu tiên kể từ sáng ngày 11 tháng 2001 năm 1, XNUMX đoàn tàu đang dừng tại đây tại Cortlandt St ở Manhattan. Nhà ga, hiện có tên là “WTC Cortlandt” đã mở cửa trở lại vào trưa hôm nay.

Đã mất 17 năm, nhưng nhà ga Cortlandt Street của 1 đoàn tàu cuối cùng cũng mở cửa. Có rất nhiều điều mới ở nhà ga - bao gồm cả cái tên. Andrew Siff có được một cái nhìn độc quyền bên trong.

Tiếng hò reo nổ ra khi chuyến tàu đầu tiên lăn bánh vào nhà ga WTC Cortlandt mới vào trưa thứ Bảy.

Nhà ga Cortlandt Street cũ trên tuyến số 1 của hệ thống tàu điện ngầm đã bị chôn vùi dưới đống đổ nát của tòa tháp đôi vào ngày 11 tháng 2001 năm XNUMX. Việc xây dựng nhà ga mới đã bị trì hoãn cho đến khi việc xây dựng lại các tòa tháp xung quanh được tiến hành tốt.

Nhà ga mới trị giá 181 triệu đô la và có một bức tranh khảm sử dụng các từ trong Tuyên ngôn Độc lập.

Dệt là biểu tượng đằng sau dự án nghệ thuật trị giá 1 triệu đô la đang được thiết kế cho nhà ga Cortlandt Street bởi Ann Hamilton, người được chương trình Thiết kế và Nghệ thuật của Cơ quan Giao thông Vận tải Metropolitan lựa chọn. Bà Hamilton, 58 tuổi, giáo sư nghệ thuật tại Đại học Bang Ohio ở Columbus, tạo ra các tác phẩm sắp đặt đa phương tiện quy mô lớn.

Cơ sở cho những dòng chữ lấp đầy ga tàu điện ngầm New York là một lời nhắc nhở kịp thời về quyền con người và được lấy từ Tuyên ngôn Nhân quyền Thế giới.

WTECũ | eTurboNews | eTN NYC3 | eTurboNews | eTN NY2 | eTurboNews | eTN C1 | eTurboNews | eTN WTC | eTurboNews | eTN

Tuyên bố có nội dung:

Trong khi sự thừa nhận phẩm giá vốn có và các quyền bình đẳng và bất khả xâm phạm của tất cả các thành viên trong gia đình nhân loại là nền tảng của tự do, công lý và hòa bình trên thế giới,

Trong khi sự coi thường và khinh miệt nhân quyền đã dẫn đến những hành động man rợ làm xúc phạm lương tâm của nhân loại, và sự ra đời của một thế giới trong đó con người được hưởng tự do ngôn luận và tín ngưỡng, tự do khỏi sợ hãi và ham muốn đã được coi là khát vọng cao cả nhất. của những người bình thường,

Trong khi đó, điều cần thiết là, nếu con người không bị bắt buộc phải nhờ đến biện pháp cuối cùng, để nổi dậy chống lại bạo quyền và áp bức, thì quyền con người cần được bảo vệ bởi nhà nước pháp quyền,

Trong khi đó, điều cần thiết là thúc đẩy sự phát triển của quan hệ hữu nghị giữa các quốc gia,

Trong khi đó, các dân tộc của Liên hợp quốc đã nêu trong Hiến chương tái khẳng định niềm tin của họ vào các quyền cơ bản của con người, vào phẩm giá và giá trị của con người và các quyền bình đẳng của nam giới và phụ nữ và đã quyết tâm thúc đẩy tiến bộ xã hội và các tiêu chuẩn tốt hơn của cuộc sống trong tự do lớn hơn,

Trong khi đó, các Quốc gia Thành viên đã cam kết đạt được, hợp tác với Liên Hợp Quốc, thúc đẩy sự tôn trọng và tuân thủ phổ biến các quyền con người và các quyền tự do cơ bản,

Trong khi sự hiểu biết chung về các quyền và tự do này có tầm quan trọng lớn nhất để thực hiện đầy đủ cam kết này,

Vì vậy, CHUNG CƯ tuyên bố QUYẾT ĐỊNH PHỔ THÔNG NÀY VỀ QUYỀN CON NGƯỜI như một tiêu chuẩn thành tựu chung cho tất cả các dân tộc và tất cả các quốc gia, để mọi cá nhân và mọi cơ quan của xã hội luôn ghi nhớ Tuyên bố này, sẽ cố gắng bằng cách giảng dạy và giáo dục để thúc đẩy sự tôn trọng các quyền và tự do này và bằng các biện pháp tiến bộ, quốc gia và quốc tế, để đảm bảo sự công nhận và tuân thủ phổ biến và hiệu quả của chúng, cả giữa các dân tộc của các Quốc gia Thành viên và giữa các dân tộc trên các vùng lãnh thổ thuộc quyền tài phán của họ.

Điều 1.

Tất cả con người sinh ra đều tự do, bình đẳng về nhân phẩm và quyền. Họ được phú cho lý trí và lương tâm và nên hành động với nhau trong tinh thần anh em.

Điều 2.

Mọi người được hưởng tất cả các quyền và tự do được nêu trong Tuyên bố này, không phân biệt bất kỳ hình thức nào, chẳng hạn như chủng tộc, màu da, giới tính, ngôn ngữ, tôn giáo, chính trị hoặc quan điểm khác, nguồn gốc quốc gia hoặc xã hội, tài sản, nơi sinh hoặc địa vị khác. Hơn nữa, không có sự phân biệt nào được thực hiện dựa trên địa vị chính trị, quyền tài phán hoặc quốc tế của quốc gia hoặc vùng lãnh thổ mà một người thuộc về, cho dù đó là quốc gia độc lập, tin cậy, không tự quản hay theo bất kỳ giới hạn chủ quyền nào khác.

Điều 3.

Mọi người đều có quyền sống, quyền tự do và an ninh của con người.

Điều 4.

Không ai bị bắt làm nô lệ hay nô lệ; nô lệ và buôn bán nô lệ sẽ bị cấm dưới mọi hình thức.

Điều 5.

Không ai bị tra tấn hoặc đối xử hoặc trừng phạt tàn bạo, vô nhân đạo hoặc hạ nhục con người.

Điều 6.

Mọi người ở đâu cũng có quyền được công nhận là người trước pháp luật.

Điều 7.

Tất cả đều bình đẳng trước pháp luật và được pháp luật bảo vệ bình đẳng mà không bị phân biệt đối xử. Tất cả đều có quyền được bảo vệ bình đẳng chống lại bất kỳ sự phân biệt đối xử nào vi phạm Tuyên bố này và chống lại bất kỳ sự kích động nào đối với sự phân biệt đối xử đó.

Điều 8.

Mọi người đều có quyền được các cơ quan tài phán quốc gia có thẩm quyền giải quyết một cách hữu hiệu đối với những hành vi vi phạm các quyền cơ bản được hiến pháp hoặc pháp luật trao cho mình.

Điều 9.

Không ai bị bắt, giam giữ hay đày ải tùy tiện.

Điều 10.

Mọi người hoàn toàn có quyền bình đẳng trong một phiên điều trần công bằng và công khai bởi một tòa án độc lập và khách quan, trong việc xác định các quyền và nghĩa vụ của anh ta và mọi cáo buộc hình sự đối với anh ta.

Điều 11.

(1) Mọi người bị buộc tội vi phạm hình sự có quyền được coi là vô tội cho đến khi được chứng minh là có tội theo luật pháp trong một phiên tòa công khai mà tại đó họ đã có tất cả các bảo đảm cần thiết để bào chữa.
(2) Không ai bị quy kết bất kỳ tội hình sự nào vì bất kỳ hành vi hoặc thiếu sót nào không cấu thành tội hình sự, theo luật quốc gia hoặc quốc tế, tại thời điểm hành vi đó được thực hiện. Hình phạt nặng hơn cũng không được áp dụng vào thời điểm vi phạm hình sự được thực hiện.

Điều 12.

Không ai được tùy tiện can thiệp vào quyền riêng tư, gia đình, nhà riêng hoặc thư từ của mình, cũng như không được tấn công danh dự và uy tín của mình. Mọi người đều có quyền được luật pháp bảo vệ chống lại sự can thiệp hoặc tấn công như vậy.

Điều 13.

(1) Mọi người đều có quyền tự do đi lại và cư trú trong biên giới của mỗi bang.
(2) Mọi người đều có quyền rời khỏi bất kỳ quốc gia nào, kể cả quốc gia của mình và trở về quốc gia của mình.

Điều 14.

(1) Mọi người đều có quyền tìm kiếm và hưởng quyền tị nạn ở các quốc gia khác khỏi bị đàn áp.
(2) Quyền này có thể không được viện dẫn trong trường hợp các vụ truy tố thực sự phát sinh từ tội phạm phi chính trị hoặc từ các hành vi trái với mục đích và nguyên tắc của Liên hợp quốc.

Điều 15.

(1) Mọi người đều có quyền có quốc tịch.
(2) Không ai được tự ý tước quốc tịch cũng như không bị từ chối quyền thay đổi quốc tịch của mình.

Điều 16.

(1) Nam và nữ đủ tuổi, không bị giới hạn bởi chủng tộc, quốc tịch hoặc tôn giáo, có quyền kết hôn và lập gia đình. Họ được hưởng các quyền bình đẳng trong hôn nhân, khi kết hôn và khi tan rã.
(2) Hôn nhân chỉ được tiến hành khi có sự đồng ý hoàn toàn và tự do của người phối ngẫu dự định.
(3) Gia đình là nhóm đơn vị tự nhiên và cơ bản của xã hội, được xã hội và Nhà nước bảo vệ.

Điều 17.

(1) Mọi người đều có quyền sở hữu tài sản một mình cũng như liên kết với những người khác.
(2) Không ai bị tước đoạt tài sản của mình một cách độc đoán.

Điều 18.

Mọi người có quyền tự do tư tưởng, lương tâm và tôn giáo; quyền này bao gồm quyền tự do thay đổi tôn giáo hoặc tín ngưỡng của mình, và tự do, ở một mình hoặc trong cộng đồng với những người khác và ở nơi công cộng hay riêng tư, để thể hiện tôn giáo hoặc tín ngưỡng của mình trong việc giảng dạy, thực hành, thờ phượng và tuân theo.

Điều 19.

Mọi người có quyền tự do ý kiến ​​và biểu đạt; quyền này bao gồm quyền tự do giữ ý kiến ​​mà không bị can thiệp và tìm kiếm, nhận và truyền đạt thông tin và ý tưởng thông qua bất kỳ phương tiện truyền thông nào và bất kể biên giới.

Điều 20.

(1) Mọi người đều có quyền tự do hội họp và lập hội một cách hòa bình.
(2) Không ai có thể bị bắt buộc phải tham gia vào một hiệp hội.

Điều 21.

(1) Mọi người đều có quyền tham gia vào chính phủ của đất nước mình, trực tiếp hoặc thông qua các đại diện được lựa chọn tự do.
(2) Mọi người đều có quyền tiếp cận dịch vụ công bình đẳng ở nước mình.
(3) Ý chí của nhân dân sẽ là cơ sở của thẩm quyền của chính phủ; ý chí này sẽ được thể hiện trong các cuộc bầu cử định kỳ và thực sự theo chế độ phổ thông đầu phiếu bình đẳng và được tổ chức bằng bỏ phiếu kín hoặc theo các thủ tục bỏ phiếu tự do tương đương.

Điều 22.

Mọi người, với tư cách là thành viên của xã hội, có quyền được đảm bảo an sinh xã hội và được thực hiện thông qua nỗ lực quốc gia và hợp tác quốc tế, phù hợp với tổ chức và nguồn lực của mỗi Quốc gia, các quyền kinh tế, xã hội và văn hóa không thể thiếu được đối với phẩm giá của anh ta và sự phát triển tự do của nhân cách anh ta.

Điều 23.

(1) Mọi người đều có quyền làm việc, tự do lựa chọn việc làm, có điều kiện làm việc công bằng và thuận lợi và được bảo vệ chống thất nghiệp.
(2) Mọi người, không có sự phân biệt đối xử, đều có quyền được trả công như nhau cho công việc như nhau.
(3) Mọi người làm việc đều có quyền được hưởng thù lao công bằng và thuận lợi, đảm bảo cho bản thân và gia đình một sự tồn tại xứng đáng với phẩm giá con người, và được bổ sung, nếu cần, bằng các phương thức bảo trợ xã hội khác.
(4) Mọi người đều có quyền thành lập và tham gia công đoàn để bảo vệ lợi ích của mình.

Điều 24.

Mọi người đều có quyền nghỉ ngơi và giải trí, bao gồm giới hạn hợp lý về giờ làm việc và các ngày nghỉ định kỳ có lương.

Điều 25.

(1) Mọi người đều có quyền có mức sống phù hợp với sức khỏe và hạnh phúc của bản thân và gia đình, bao gồm ăn, mặc, nhà ở, chăm sóc y tế và các dịch vụ xã hội cần thiết, và quyền được đảm bảo an ninh trong trường hợp thất nghiệp, ốm đau, tàn tật, góa bụa, già yếu hoặc thiếu sinh kế khác trong những trường hợp ngoài tầm kiểm soát của anh ta.
(2) Làm mẹ và tuổi thơ được hưởng sự chăm sóc và trợ giúp đặc biệt. Tất cả trẻ em dù sinh ra trong giá thú hay ngoài giá thú đều được hưởng bảo trợ xã hội như nhau.

Điều 26.

(1) Mọi người đều có quyền được học hành. Giáo dục sẽ được miễn phí, ít nhất là trong các giai đoạn tiểu học và cơ bản. Giáo dục tiểu học sẽ là bắt buộc. Giáo dục kỹ thuật và chuyên nghiệp sẽ được phổ biến rộng rãi và giáo dục đại học sẽ được tiếp cận bình đẳng cho tất cả mọi người trên cơ sở thành tích.
(2) Giáo dục phải hướng đến sự phát triển đầy đủ của nhân cách con người và tăng cường tôn trọng các quyền con người và các quyền tự do cơ bản. Nó sẽ thúc đẩy sự hiểu biết, lòng khoan dung và tình hữu nghị giữa tất cả các quốc gia, các nhóm chủng tộc hoặc tôn giáo, đồng thời sẽ thúc đẩy các hoạt động của Liên hợp quốc nhằm duy trì hòa bình.
(3) Cha mẹ có quyền lựa chọn trước loại hình giáo dục sẽ được cung cấp cho con cái của họ.

Điều 27.

(1) Mọi người có quyền tự do tham gia vào đời sống văn hóa của cộng đồng, thưởng thức nghệ thuật, chia sẻ tiến bộ khoa học và lợi ích của nó.
(2) Mọi người đều có quyền được bảo vệ các lợi ích tinh thần và vật chất do bất kỳ hoạt động sản xuất khoa học, văn học hoặc nghệ thuật nào mà mình là tác giả.

Điều 28.

Mọi người đều được hưởng một trật tự xã hội và quốc tế, trong đó các quyền và tự do được nêu trong Tuyên bố này có thể được thực hiện đầy đủ.

Điều 29.

(1) Mọi người đều có bổn phận đối với cộng đồng, trong đó chỉ có thể phát triển tự do và đầy đủ nhân cách của mình.
(2) Khi thực hiện các quyền và tự do của mình, mọi người sẽ chỉ phải chịu những giới hạn do luật xác định chỉ nhằm mục đích đảm bảo sự công nhận và tôn trọng các quyền và tự do của người khác và đáp ứng các yêu cầu chính đáng của đạo đức , trật tự công cộng và phúc lợi chung trong một xã hội dân chủ.
(3) Trong mọi trường hợp, các quyền và tự do này không được thực hiện trái với các mục đích và nguyên tắc của Liên hợp quốc.

Điều 30.

Không có nội dung nào trong Tuyên bố này có thể được hiểu là ngụ ý cho bất kỳ Quốc gia, nhóm hoặc cá nhân nào về quyền tham gia vào bất kỳ hoạt động nào hoặc thực hiện bất kỳ hành vi nào nhằm mục đích hủy hoại bất kỳ quyền và tự do nào được nêu trong tài liệu này.

Giới thiệu về tác giả

Hình đại diện của Juergen T Steinmetz

Juergen T Steinmetz

Juergen Thomas Steinmetz đã liên tục làm việc trong ngành du lịch và lữ hành từ khi còn là một thiếu niên ở Đức (1977).
Anh ấy thành lập eTurboNews vào năm 1999 với tư cách là bản tin trực tuyến đầu tiên cho ngành du lịch lữ hành toàn cầu.

2 Nhận xét
Mới nhất
Cũ nhất
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả nhận xét
Chia sẻ với...